by CG Traduction | 17 Jun 2015 | CG Traduction
The biggest question surrounding the translation industry is the fact that it remains unregulated. Indeed, the status of ‘translator’ has yet to be determined, which means anyone can set up a ‘letter-box’ entity with zero knowledge of the industry. It...
by CG Traduction | 28 May 2015 | CG Traduction
Translation might seem like an easy feat these days with free, online, automatic translation tools. Even though automatic translation does have some undeniable benefits, it is still automatic – that is to say a translation void of subtlety, accuracy and underlying...
by CG Traduction | 5 Mar 2015 | CG Traduction
You may well be asking yourself why you should fork out quite a lot of money for a professional interpreter when you have a bilingual family member, neighbour or friend who could help you… Well the answer is simple: being bilingual doesn’t make you an...
by CG Traduction | 6 Jan 2015 | CG Traduction
The Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) – a renowned Paris-based translation and interpreting school – began offering a “Court Translator – Interpreter” university diploma about three years ago now. ESIT, a school celebrated for its...
by CG Traduction | 23 Oct 2014 | CG Traduction
Have you ever heard about Directive 2010/64/EU of 20 October 2010? It deals with theright to interpretation and translation in criminal proceedings. As a key part of the EU’s aim to promote and extend freedom, security and justice throughout the union, the...
by CG Traduction | 17 Sep 2014 | CG Traduction
A few years ago, the French social security contribution collection agency’s code for a translator was the same as that of a bear tamer! In other words, translation was not a recognised profession. The status of translator does not (yet) exist in France. Neither...