The European Commission defines conference interpreting as a skill which involves: “rendering a message from one language into another, naturally and fluently, adopting the delivery, tone and convictions of the speaker and speaking in the first person.” Interpreting deals exclusively with oral communication and requires preparation and a professional attitude to deliver a high-quality service.
A closer look at conference interpreting as a job
Conference interpreters need to have several qualities in addition to having a perfect command of the languages they speak. Interpreting mixes diversity, foreign cultures and general knowledge. In addition to this, interpreters do not render a message word for word, but instead need to communicate ideas so that people taking part in the conference are able to come together and discuss issues, regardless of any language barriers.
There are various types of interpreting to suit different situations.
The interpreting services offered by CG Traduction & Interprétation include:
- Simultaneous interpreting – interpreters listen to the original speech and at the same time translate it from soundproofed cabins fitted with a system for amplifying, transmitting and recording sound. In addition to rendering a message into another language immediately, the difficulty here lies in adopting a suitable tone and modulation to communicate the speaker’s message naturally and seamlessly.
- Consecutive interpreting – interpreters take notes during a meeting before rendering the speaker’s message into another language.
- Liaison interpreting – interpreters mainly work with clients in the corporate world.
CG Traduction & Interprétation dedicates its expertise to its customers by offering turnkey solutions fortranslation, interpreting, equipment and conference proceedings and by using the very best interpreters and translators for conferences in Paris, France and Europe.
The future of conference interpreting
Conference interpreting will always require humans. Cooperation between various nations across the world is becoming increasingly commonplace, as discussions, be they of a business or cultural nature, pick up pace.
Conference interpreters face a very challenging career path, as the industry is highly selective. However, conference interpreting does boast some amazing career prospects, especially for French-speakers who are often asked to work in their mother tongue. In France, Grandes Écoles and universities, such as ISIT, CG Traduction & Interprétation’s partner university, continue to train up-and-coming translators and interpreters, showing that many are still attracted to a career in translation and interpreting.
If you require the services of a leading translation and interpreting company for your conference, symposiums, meetings, seminars or any other events, please contact CG Traduction & Interprétation. We pride ourselves on giving our customers what they want – a high-quality professional service that delivers results.